- EAN13
- 9791037108401
- Éditeur
- Table Ronde
- Date de publication
- 15/04/2021
- Collection
- La Divine Comédie
- Langue
- français
- Langue d'origine
- italien
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Autre version disponible
-
Papier - Table Ronde 8,90
"Offrir un vrai poème dont la marche n’est en rien entravée" : telle est
l’ambition de cette nouvelle traduction de L’Enfer. Afin de rendre au plus
près le rythme de l’œuvre de Dante, William Cliff a pris le parti de suivre le
"chiffre" du décasyllabe original. Sur le fond, il n’a pas hésité à supprimer
des noms et des références qu’il jugeait inutiles ou fastidieux. Loin de
trahir le poète florentin, le poète belge l’accompagne. La richesse de sa
traduction tient à cela : il se glisse sur ses pas, telle une ombre, dans les
cercles infernaux. Cliff, comme Dante, est un poète en marche.
l’ambition de cette nouvelle traduction de L’Enfer. Afin de rendre au plus
près le rythme de l’œuvre de Dante, William Cliff a pris le parti de suivre le
"chiffre" du décasyllabe original. Sur le fond, il n’a pas hésité à supprimer
des noms et des références qu’il jugeait inutiles ou fastidieux. Loin de
trahir le poète florentin, le poète belge l’accompagne. La richesse de sa
traduction tient à cela : il se glisse sur ses pas, telle une ombre, dans les
cercles infernaux. Cliff, comme Dante, est un poète en marche.
S'identifier pour envoyer des commentaires.