- EAN13
- 9782070113712
- ISBN
- 978-2-07-011371-2
- Éditeur
- Gallimard
- Date de publication
- 03/07/2007
- Collection
- Bibliothèque de la Pléiade (410)
- Nombre de pages
- 1872
- Dimensions
- 18 x 11,7 x 4,6 cm
- Poids
- 698 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- italien
- Code dewey
- 851.008
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Anthologie bilingue de la poésie italienne
Traduit par un collectif de traducteurs
Préface de Marziano Guglielminetti, Danielle Boillet
Autres contributions de Danielle Boillet
Gallimard
Bibliothèque de la Pléiade
Offres
Seconde anthologie bilingue publiée dans la Pléiade, l'anthologie de la poésie italienne réunit des textes qui vont du XIIᵉ au XXᵉ siècle. Pour ample qu'elle est, la limite de quelque vingt mille vers a conduit à des exclusions. Si l'on a eu le souci de faire sa place à la poésie dialectale, importante en Italie à partir du XVIIᵉ, on s'est refusé à égrener de façon peu significative les textes de la poésie néo-latine - pourtant fondamentale jusqu'au début du XVIᵉ. Àl'intérieur des secteurs retenus, le désir de suggérer en filigrane l'histoire de la littérature italienne a orienté le choix et la succession des textes. Le lecteur trouvera les noms des poètes les plus célèbres comme ceux de poètes modestes, dont seules les compilations érudites du XVIIIᵉ ou du XIXᵉ siècles signalent encore les dates de mort ou de naissance mais auxquels l'équilibre suspendu d'un sonnet, le tour pétillant d'un madrigal ou la force dramatique d'une chanson valent d'être présents dans ce volume. Les auteurs de cet ouvrage ont retenu les textes canoniques, qui figurent pour un public français dans son florilège européen et qui restent pour les Italiens les joyaux de leur patrimoine littéraire. Il ne s'agissait pas plus de chercher à dérouter par des absences inattendues qu'à délaisser les infimes paradis poétiques que les anthologies italiennes ont su diligemment répertorier. Enfin, les traductions proposées ici sont, pour la plus grande partie, entièrement nouvelles.
Contient notamment des œuvres de Vittorio Alfieri, Ludovico Ariosto, Giosue Carducci, Dino Campana, Gabriele d'Annunzio, Dante, Giovanni Della Casa, Ugo Foscolo, Saint François d'Assise, Giacomo Leopardi, Alessandro Manzoni, Lorenzo de Medici, Eugenio Montale, Aldo Palazzeschi, Pier Paolo Pasolini, Cesare Pavese, Salvatore Quasimodo, François Pétrarque, Torquato Tasso, Giuseppe Ungaretti et Gaspara Stampa
Contient notamment des œuvres de Vittorio Alfieri, Ludovico Ariosto, Giosue Carducci, Dino Campana, Gabriele d'Annunzio, Dante, Giovanni Della Casa, Ugo Foscolo, Saint François d'Assise, Giacomo Leopardi, Alessandro Manzoni, Lorenzo de Medici, Eugenio Montale, Aldo Palazzeschi, Pier Paolo Pasolini, Cesare Pavese, Salvatore Quasimodo, François Pétrarque, Torquato Tasso, Giuseppe Ungaretti et Gaspara Stampa
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
- un collectif de traducteurs (Traducteur)
- Danielle Boillet (Préface)
- Marziano Guglielminetti (Préface)
-
Scènes célèbres/Famous scenes, II : Shakespeare comme il vous plaira/Shakespeare as You Like HimWilliam ShakespeareFolio8,90
-
Ecrire des vies, Espagne, France, Italie XVIe-XVIIIe sièclesHélène Tropé, Danielle Boillet, Marie-Madeleine FragonardPresses Sorbonne Nouvelle21,00
-
Les années trente du 16e siècle italien, actes du colloque, Paris, 3-5 juin 2004Michel Plaisance, Danielle BoilletPresses Sorbonne Nouvelle35,00
-
L'actualité et sa mise en écriture aux 15e, 16e et 17e siècles, Espagne, Italie, France et PortugalDanielle Boillet, Pierre CivilPresses Sorbonne Nouvelle
-
L'actualité et sa mise en écriture dans l'Italie des 15e-17e siècles, actes du colloque international, Paris, 21-22 octobre 2002Danielle Boillet, Corinne Lucas-FioratoPresses Sorbonne Nouvelle21,00
-
Les guerres d'Italie, Histoires, pratiques, représentationsDanielle Boillet, Marie-Françoise PiéjusPresses Sorbonne Nouvelle
-
Figures à l'italienne, Métaphores, équivoques et pointes dans la littérature maniériste et baroqueDanielle Boillet, Alain GodardPresses Sorbonne Nouvelle